Les applications nucléaires en matière de gestion des ressources en eau, pour leur part, vont de l'établissement de la cartographie des eaux souterraines, à l'évaluation de la qualité des eaux souterraines et, à la sûreté des barrages.
وتشمل التطبيقات النووية في مجال إدارة الموارد المائية ضبط خريطةالمياه الجوفية وتقدير كمية هذه المياه وضمان أمن السدود.
L'additif au présent rapport, qui fournira des informations hydrogéologiques et d'autres données techniques, notamment un examen des traités pertinents existants, une carte mondiale des eaux souterraines et des études de cas, sera fondé sur les contributions de ces experts.
فالإضافة لهذا التقرير التي توفر خلفية من زاوية الهيدرولوجيا والزاوية التقنية، بما في ذلك استعراض للمعاهدات القائمة ذات الصلة، والخريطة العالمية للمياه الجوفية ودراسات لحالات إفرادية، تستند إلى إسهامات هؤلاء الخبراء.
On ne peut pas dire que ce fait implique qu'il y ait eu une déviation par rapport aux dispositions de la Convention de 1904, et même une violation de ces dispositions, dans tous les cas où la frontière de la carte s'écarte de la ligne de partage des eaux, parce que, de l'avis de la Cour, la carte (qu'elle soit ou non exacte à tous égards par rapport à la véritable ligne de partage des eaux) a été acceptée par les Parties en 1998 et par la suite comme constituant le résultat de l'interprétation que les deux gouvernements donnaient de la délimitation prescrite par la convention elle-même.
ولا يمكن القول بحدوث حـَـيـْـد عن أحكام معاهدة عام 1904 أو حتى انتهاك لها، كلما انحرف الخط المرسوم على الخريطة عن خط مقسم المياه، إذ أن المحكمة ترى أن الخريطة (سواء كانت دقيقة أو غير دقيقة من جميع النواحي بالقياس إلى الخط الحقيقي لمقسم المياه) حظيت بموافقة الطرفين في عام 1908، وتشكل بالتالي حصيلة تفسير الحكومتين لتعيين الحدود المنصوص عليه في المعاهدة ذاتها.